THE WORD , 道.

歐洲各國大部份宏偉的著名教堂, 我大都参觀過, 它們全都有華麗巨大的彩色玻璃窗藝

術繪圖, 以具象的手法 描述聖經中的各种神聖故事.

 在瑞士首都伯尔尼Bern市的聖彼得與保羅教堂, 有一幅我唯一見過的抽象玻璃窗藝術繪

圖, 我猜想它應名為<THE WORD>.

 新約聖經約翰福音第一章第一節, 英文為:

 At the beginning is The Word, and The Word is with God.

直譯是: 開始時有文字, 文字與神同在.

 中文聖經譯為: 太初有道, 道與神同在.

 以 <道> 代替THE WORD(文字), 是十分貼切精彩的翻譯, 因道德經云: 道可道, 非常

道, 名可名, 非常名.

 上帝應是無可名狀, 不可描述的,英文因沒有<道>這个字, 只能用The Word(文字)代替.

世界上不同文化的交流, 確可互補不足, 使更為完美.

 Image

 

 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s


%d bloggers like this: